1 |
23:47:00 |
eng-rus |
gastroent. |
jxn |
соединение (junction google.ru) |
vdengin |
2 |
23:41:00 |
eng-rus |
gastroent. |
SDJ |
сегментарное расширение тощей кишки (segmental dilatation of jejunum researchgate.net) |
vdengin |
3 |
23:26:29 |
rus-ita |
law |
не подлежащий принятию |
irricevibile (che per inadeguatezza formale non può essere accolto dall'autorità competente) |
Avenarius |
4 |
23:25:01 |
rus-ita |
gen. |
ОРНК и ХО |
Dipartimento per il lavoro con i contribuenti e dipartimento economico |
TransEthics |
5 |
23:24:30 |
rus-ger |
gen. |
ОРНК и ХО |
Dienststelle für Steuerpflichtige und Wirtschaftspolitik |
TransEthics |
6 |
23:19:09 |
eng-rus |
scient. |
best-fitting |
отлично приспособленный |
MichaelBurov |
7 |
23:17:30 |
eng-rus |
scient. |
best-fitting |
лучше всего подогнанный |
MichaelBurov |
8 |
23:16:28 |
eng-rus |
scient. |
best-fitting |
идеально пригнанный |
MichaelBurov |
9 |
23:16:18 |
rus-ita |
forestr. |
лесовозобновление |
riforestazione |
Avenarius |
10 |
23:13:47 |
eng-rus |
scient. |
best-fitting |
больше всего приспособленный |
MichaelBurov |
11 |
23:12:51 |
eng-rus |
scient. |
best-fitting |
максимально согласованный |
MichaelBurov |
12 |
23:11:06 |
eng-rus |
scient. |
best-fitting |
наиболее соответствующий |
MichaelBurov |
13 |
23:10:18 |
eng-rus |
scient. |
best-fitting |
наилучшим образом подходящий |
MichaelBurov |
14 |
23:06:20 |
eng-ukr |
mil. |
Guided Multiple Launch Rocket System |
керована реактивна система залпового вогню |
redsonya2024 |
15 |
23:04:39 |
rus-ita |
tech. |
люфт |
lasco (gioco fra due elementi di un macchinario o di un meccanismo) |
Avenarius |
16 |
23:01:08 |
rus-ita |
fig. |
расслабленный |
lasco |
Avenarius |
17 |
22:55:12 |
eng-rus |
gen. |
what the heck are you on about? |
что ты несёшь? |
ArcticFox |
18 |
22:26:08 |
rus-ger |
inf. |
Заткнись! |
Ruhe! (Груб. требование замолчать) |
Iryna_mudra |
19 |
22:22:10 |
rus-ger |
inf. |
Тишина! |
Jetzt ist Ruhe im Karton! (команда прекратить шуметь, ~ замолчать, заткнуться, перестать издавать громкие звуки. Также используется "Jetzt ist aber Ruhe im Karton!" Или сокращённо "Ruhe!") |
Iryna_mudra |
20 |
22:20:58 |
rus-spa |
inf. |
стучать по дереву |
tocar madera |
Alexander Matytsin |
21 |
22:18:48 |
rus-khm |
gen. |
клипса для юбки |
ឃ្នាបសំពត់ |
yohan_angstrem |
22 |
22:17:57 |
rus-khm |
gen. |
пресс |
ប្រដាប់សម្រាប់គាប |
yohan_angstrem |
23 |
22:17:22 |
rus-khm |
gen. |
пресс |
ឃ្នាប |
yohan_angstrem |
24 |
22:15:56 |
rus-khm |
gen. |
прихватывать щипцами |
ចាប់រឹតដោយគំនាប |
yohan_angstrem |
25 |
22:15:54 |
eng-rus |
stat. |
independent samples t-test |
т-критерий для независимых выборок |
margarita09 |
26 |
22:15:29 |
rus-khm |
gen. |
дилемма |
ពាក្យគាប |
yohan_angstrem |
27 |
22:15:11 |
rus-khm |
gen. |
клещи |
ឈើគាប (орудие пытки) |
yohan_angstrem |
28 |
22:14:46 |
rus-khm |
fig. |
выжимать сок из сахарного тростника |
គាបអំពៅ |
yohan_angstrem |
29 |
22:14:24 |
rus-khm |
fig. |
вымогать взятку |
គាបស៊ី (дословно: есть, удерживая еду когтями) |
yohan_angstrem |
30 |
22:13:47 |
rus-khm |
gen. |
есть, удерживая еду когтями |
គាបស៊ី |
yohan_angstrem |
31 |
22:12:51 |
rus-khm |
gen. |
сжать |
គាបសង្កត់ចុះ |
yohan_angstrem |
32 |
22:12:27 |
rus-khm |
gen. |
крепко сжимать |
គាបរឹត |
yohan_angstrem |
33 |
22:12:08 |
rus-khm |
gen. |
спрашивать напрямую |
គាបត្បុតយកចម្លើយ |
yohan_angstrem |
34 |
22:10:53 |
rus-ger |
inf. |
Прекратите шуметь! |
Jetzt ist Ruhe im Karton! (!) |
Iryna_mudra |
35 |
22:10:25 |
rus-khm |
gen. |
удерживать щипцами |
គាប |
yohan_angstrem |
36 |
22:10:05 |
rus-khm |
gen. |
рекомендация |
អាគមគាថា |
yohan_angstrem |
37 |
22:09:47 |
rus-khm |
gen. |
заключительное стихотворение |
អវសានគាថា |
yohan_angstrem |
38 |
22:09:23 |
rus-khm |
rel., budd. |
распевать молитву |
សូត្រគាថា |
yohan_angstrem |
39 |
22:09:00 |
rus-khm |
rel., budd. |
читать молитву |
សូត្រគាថា |
yohan_angstrem |
40 |
22:08:28 |
rus-khm |
gen. |
пословица в стихотворной форме |
សុភាសិតគាថា |
yohan_angstrem |
41 |
22:07:51 |
rus-khm |
rel., budd. |
Тхерагатха |
ថេរគាថា (Theragāthā, восьмая книга Khuddaka, часть буддийского канона wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
42 |
22:07:08 |
rus-khm |
rel., budd. |
тысяча гатх |
គាថាពាន់ (в поэме Вессантара Джатака ; см. гатха, គាថា wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
43 |
22:06:13 |
rus-khm |
gen. |
амулет |
គាថា (из золота или серебра, на котором написана молитва) |
yohan_angstrem |
44 |
22:05:45 |
rus-khm |
rel., budd. |
правила сочинения гатх |
គាថាពន្ធ (см. гатха, គាថា) |
yohan_angstrem |
45 |
22:04:16 |
rus-khm |
rel., budd. |
гатха |
គាថា (стихотворный размер и жанр буддийской литературы wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
46 |
22:03:35 |
rus-khm |
gen. |
станс |
គាថា |
yohan_angstrem |
47 |
22:02:52 |
rus-khm |
gen. |
шёлковая ткань |
គាត (с узорами, особенно, для пошива юбок ហូល) |
yohan_angstrem |
48 |
22:02:28 |
rus-khm |
gen. |
надевать юбку |
គាធសំពត់ (плотно и удобно) |
yohan_angstrem |
49 |
22:02:07 |
rus-khm |
gen. |
надевать брюки |
គាធខោ (плотно и удобно) |
yohan_angstrem |
50 |
22:01:42 |
rus-khm |
gen. |
подтянуть юбку до подмышек |
គាតក្រតើន |
yohan_angstrem |
51 |
22:01:09 |
rus-khm |
gen. |
надевать плотно и удобно |
គាធ (обернуть, обтянуть себя одеждой) |
yohan_angstrem |
52 |
22:00:30 |
rus-khm |
gen. |
широкие плечи |
ស្មាគាង |
yohan_angstrem |
53 |
22:00:10 |
rus-khm |
gen. |
стричь волосы на висках |
កាត់សក់ទុកគាង |
yohan_angstrem |
54 |
21:59:48 |
rus-khm |
gen. |
височная часть головы |
គាង |
yohan_angstrem |
55 |
21:59:18 |
rus-khm |
gen. |
широкий вверху, но узкий внизу |
គាង |
yohan_angstrem |
56 |
21:54:40 |
rus-khm |
gen. |
волосы на висках головы |
គាង |
yohan_angstrem |
57 |
21:54:18 |
rus-khm |
gen. |
быть прерванным в планах путешествия |
គាក់ដំណើរ |
yohan_angstrem |
58 |
21:53:55 |
rus-khm |
gen. |
вогнутая спина и выпяченная грудь |
គាក់ |
yohan_angstrem |
59 |
21:53:30 |
rus-khm |
gen. |
быть остановленным |
គាក់ |
yohan_angstrem |
60 |
21:53:10 |
rus-fre |
fig. |
финансовая подушка |
roue de secours financière (youtu.be) |
z484z |
61 |
21:52:55 |
rus-khm |
gen. |
останавливать |
គាក់ |
yohan_angstrem |
62 |
21:49:21 |
eng-rus |
med. |
nerve decompression |
невролиз нерва |
Анастасия Беляева |
63 |
21:48:49 |
eng-rus |
med. |
needle aponeurotomy |
игольная апоневротомия |
Анастасия Беляева |
64 |
21:48:10 |
eng-rus |
med. |
limited fasciectomy |
ограниченная фасциэктомия |
Анастасия Беляева |
65 |
21:45:09 |
eng-rus |
tech. |
bite |
входить в сцепление |
Abysslooker |
66 |
21:43:15 |
rus-heb |
idiom. |
богом забытое место |
קרן זווית |
Баян |
67 |
21:37:36 |
eng-rus |
med. |
closed reduction and fixation |
закрытая репозиция и фиксация костей |
Анастасия Беляева |
68 |
21:28:50 |
eng-rus |
med. |
single palmar crease |
единственная поперечная ладонная складка |
Анастасия Беляева |
69 |
21:27:23 |
eng-rus |
med. |
simple syndactyly |
мягкотканная синдактилия |
Анастасия Беляева |
70 |
21:16:27 |
eng-rus |
med. |
flexion contracture of the IP joint |
сгибательная контрактура межфалангового сустава пальца |
Анастасия Беляева |
71 |
20:51:28 |
eng-rus |
biol. |
nursery colony in bats |
выводковая колония |
Olga_ptz |
72 |
20:49:31 |
eng-rus |
ed. |
migration certificate |
академическая справка (в Индии для перехода в другую школу или вуз) |
Farrukh2012 |
73 |
20:36:11 |
rus-ger |
med. |
лечение болеутоляющими лекарствами |
Schmerzmedikation |
Лорина |
74 |
20:35:55 |
rus-ger |
med. |
назначение болеутоляющих лекарств |
Schmerzmedikation |
Лорина |
75 |
20:25:49 |
rus-ger |
med. |
вверх |
nach kranial |
Лорина |
76 |
19:53:04 |
eng-rus |
mach. |
bed insert |
съемный мостик станины |
translator911 |
77 |
19:48:18 |
eng-rus |
gen. |
enquiringly |
вопросительно (Deakin turned and looked enquiringly at
Banlon, who in turn looked at Colonel
Claremont.) |
Abysslooker |
78 |
19:47:09 |
ger |
abbr. oncol. |
NACT |
neoadjuvante Chemotherapie |
Лорина |
79 |
19:40:46 |
eng-rus |
mach. |
leadscrew nut |
маточная гайка ходового винта |
translator911 |
80 |
19:32:27 |
eng-rus |
entomol. |
domestic silk |
тутовый шелкопряд (оригинальное название Bombyx mori (commonly known as the domestic silk moth)) wikipedia.org) |
DrHesperus |
81 |
19:25:56 |
eng-rus |
gen. |
jammed finger |
прищемленный палец |
Анастасия Беляева |
82 |
19:24:55 |
eng-rus |
med. |
glomus tumour |
гломусная опухоль |
Анастасия Беляева |
83 |
19:22:47 |
eng-rus |
med. |
complex syndactyly |
сложная синдактилия |
Анастасия Беляева |
84 |
19:16:49 |
eng-rus |
explan. |
basal thumb arthritis |
артрит суставов пальцев рук |
Анастасия Беляева |
85 |
18:50:08 |
eng-rus |
biol. |
catch rate |
показатель отлова |
Olga_ptz |
86 |
18:21:01 |
rus-tur |
gen. |
подтвердить |
teyit etmek |
Ремедиос_П |
87 |
18:20:30 |
rus-tur |
gen. |
подтверждение |
teyit |
Ремедиос_П |
88 |
18:08:23 |
eng-rus |
gen. |
response efficiency |
эффективность отклика |
emirates42 |
89 |
18:02:39 |
rus-tur |
gen. |
постирочная |
çamaşır odası (комната) |
soulm8 |
90 |
18:00:02 |
eng-rus |
biol. |
clumped distribution |
очаговое распределение |
Olga_ptz |
91 |
17:49:13 |
rus-tur |
gen. |
линейка |
cetvel |
soulm8 |
92 |
17:47:32 |
eng-rus |
gen. |
luxury apartments |
элитные квартиры |
A.Rezvov |
93 |
17:43:02 |
eng-rus |
math.anal. |
globular set |
глобулярное множество (в теории категорий – обобщение ориентированного графа в высших измерениях wikipedia.org) |
Valeriy_Yatsenkov |
94 |
17:40:59 |
rus-tur |
fish.farm. |
голавль |
ak |
soulm8 |
95 |
17:39:27 |
eng-rus |
econ. |
enjoy the support of |
пользоваться поддержкой |
A.Rezvov |
96 |
17:37:36 |
rus-tur |
gen. |
стервятник |
akbaba |
soulm8 |
97 |
17:35:52 |
rus-tur |
gen. |
седеть |
ağarmak |
soulm8 |
98 |
17:32:34 |
rus-tha |
fin. |
финансовый год |
ปีงบประมาณ |
YuriTranslator |
99 |
17:24:30 |
rus-spa |
busin. |
несостоявшийся тендер |
licitación fracasada (если были отклонены все предложения по тем или иным основаниям) |
AmorAmor |
100 |
17:23:38 |
rus-spa |
busin. |
несостоявшийся тендер |
licitación desierta ((если не поступило ни одного предложения)) |
AmorAmor |
101 |
17:21:59 |
eng-rus |
gen. |
accreditation authority |
аккредитующий орган |
emirates42 |
102 |
17:09:46 |
rus-tur |
gen. |
День матери |
anneler günü |
soulm8 |
103 |
16:53:14 |
rus-ger |
gen. |
оставить умирать |
zum Sterben zurücklassen |
Somad |
104 |
16:45:46 |
rus-ger |
gen. |
обстоятельства совершения преступления |
Tathergang |
Somad |
105 |
16:22:17 |
eng-rus |
gen. |
Advise |
Жду указаний (сообщение по связи) |
Abysslooker |
106 |
16:20:18 |
rus-ger |
lit. |
Бремя белого человека |
Die Bürde des Weißen Mannes ("Die Bürde des Weißen Mannes" ist ein Gedicht von Rudyard Kipling.) |
Iryna_mudra |
107 |
16:02:44 |
spa |
abbr. welf. |
C.N.O. |
Clasificación Nacional de Ocupaciones (Испания) |
Nectarine |
108 |
15:39:21 |
eng-rus |
gen. |
biological identity |
биологическая подлинность |
emirates42 |
109 |
15:36:24 |
rus-fre |
fig. |
перекручивать |
transformer (Tu transformes tout ce que je dis !) |
z484z |
110 |
15:14:57 |
rus-ger |
med. |
семейная гипокальциурическая гиперкальциемия |
familiäre hypokalziurische Hyperkalziämie |
hagzissa |
111 |
15:14:48 |
eng-rus |
gen. |
faint yellow |
бледно-жёлтый |
emirates42 |
112 |
15:02:47 |
rus-ger |
law, contr. |
заявление о продолжении выплат для обеспечения средств к существованию |
Weiterbewilligungsantrag ((согласно второму тому Социального кодекса (SGB II)) |
Somad |
113 |
15:00:43 |
eng-rus |
gen. |
control standard |
контрольный стандарт |
emirates42 |
114 |
14:42:00 |
eng-rus |
mil. |
small-scale raid force |
отряд по проведению мелких рейдов (источник – Е. Егерс, Д. Терещенко. Британские коммандос 1940-1945. Издательство Торнадо, 1997.) |
dimock |
115 |
14:40:31 |
rus-fre |
gen. |
управлять |
être aux manettes (L'homme d’affaires Attias sera aux manettes côté production et scénographie) |
Aescling |
116 |
14:39:41 |
rus-fre |
gen. |
принять на себя управление чем-л. |
prendre les manettes ([...] affirmant que le camp destiné à prendre les manettes de la France n’est pas encore clair) |
Aescling |
117 |
14:39:02 |
rus-pol |
gen. |
поприветствовать |
powitać |
Elfer |
118 |
14:35:28 |
rus-pol |
gen. |
суматоха |
krzątanina |
Elfer |
119 |
14:19:56 |
eng-rus |
econ. |
wage premium |
повышенная зарплата |
A.Rezvov |
120 |
14:11:57 |
rus-khm |
gen. |
охранять |
គះគា |
yohan_angstrem |
121 |
14:11:32 |
rus-khm |
gen. |
слуга |
គហព័ន្ធ |
yohan_angstrem |
122 |
14:11:04 |
rus-khm |
gen. |
средний класс |
វណ្ណៈគហបតី |
yohan_angstrem |
123 |
14:10:49 |
rus-khm |
gen. |
хранитель имперских сокровищ |
គហបតីរ័តន៍ |
yohan_angstrem |
124 |
14:10:31 |
rus-khm |
gen. |
буржуазия |
គហបតីភាព |
yohan_angstrem |
125 |
14:10:13 |
rus-khm |
gen. |
денежная единица |
គហបណៈ (в значении пожертвований храмам) |
yohan_angstrem |
126 |
14:09:33 |
rus-khm |
gen. |
быть под арестом |
ត្រូវនៅក្នុងគហណសាល |
yohan_angstrem |
127 |
14:09:16 |
rus-khm |
gen. |
арест |
គហណសាល |
yohan_angstrem |
128 |
14:08:56 |
rus-khm |
gen. |
новая эра |
គ្រឹស្តសករាជ (христианская эра) |
yohan_angstrem |
129 |
14:08:29 |
rus-khm |
gen. |
христианская эра |
គ.ស. |
yohan_angstrem |
130 |
14:07:52 |
rus-khm |
gen. |
женщина, ищущая знаний |
វិជ្ជាគវេសិនី |
yohan_angstrem |
131 |
14:07:34 |
rus-khm |
gen. |
ищущий знаний человек |
វិជ្ជាគវេសី |
yohan_angstrem |
132 |
14:04:29 |
rus-khm |
gen. |
место рождения быков |
គវាយតនៈ |
yohan_angstrem |
133 |
14:04:04 |
rus-khm |
gen. |
священный бык |
ឧសភរាជ |
yohan_angstrem |
134 |
14:03:44 |
rus-khm |
gen. |
отличный |
ឧសភ |
yohan_angstrem |
135 |
14:02:48 |
rus-khm |
unit.meas. |
усоп |
ឧសភ (единица измерения, 140 локтей, см. ហត្ថ) |
yohan_angstrem |
136 |
14:02:05 |
rus-ger |
gen. |
прерывистое дыхание |
Schnappatmung |
Somad |
137 |
14:01:59 |
rus-khm |
rel., budd. |
бык |
គោអាជានេយ្យ (как транспортное средство для Будды) |
yohan_angstrem |
138 |
14:01:28 |
rus-khm |
gen. |
бык |
ឧសភៈ |
yohan_angstrem |
139 |
14:01:20 |
rus-khm |
gen. |
бык |
គោឧសភ |
yohan_angstrem |
140 |
14:00:14 |
rus-khm |
rel., budd. |
транспортные средства из животных, подходящие Будде |
អាជានេយ្យ (люди, слоны, лошади, быки) |
yohan_angstrem |
141 |
13:59:40 |
rus-khm |
gen. |
скаковая лошадь |
អាជានេយ្យ |
yohan_angstrem |
142 |
13:59:06 |
rus-khm |
gen. |
интеллектуал |
អាជានេយ្យ |
yohan_angstrem |
143 |
13:58:45 |
rus-khm |
gen. |
быстро соображающий человек |
អាជានេយ្យ |
yohan_angstrem |
144 |
13:34:54 |
eng-rus |
gen. |
coined by |
пущенный в оборот (о термине) |
A.Rezvov |
145 |
13:17:52 |
eng-rus |
engin. |
hydraulic tappet |
гидрокомпенсатор |
Boris54 |
146 |
13:17:06 |
eng-rus |
gen. |
walker frame |
ходунки (a metal frame that people use to support them when they are walking, for example people who are old or who have a problem with their legs) |
Olya34 |
147 |
12:43:07 |
rus-pol |
pharma. |
Управление регистрации лекарственных средств, изделий медицинского назначения и биоцидной продукции |
Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych |
Lev_Diatlenko |
148 |
12:42:52 |
eng-rus |
urol. |
urinary tract infection |
инфекция мочевого тракта |
ihorio |
149 |
12:36:04 |
rus-fin |
tech. |
распределительный вал |
nokka-akseli |
Anna Chalisova |
150 |
12:22:03 |
rus-khm |
fig. |
улучшать репутацию |
សកេរ្តិ៍ |
yohan_angstrem |
151 |
12:21:34 |
rus-khm |
fig. |
докопаться до истины |
ជីកឫស (дословно: выкапывать корни) |
yohan_angstrem |
152 |
12:21:10 |
rus-khm |
gen. |
выкапывать корни |
ជីកឫស |
yohan_angstrem |
153 |
12:20:49 |
rus-khm |
gen. |
дойти до сути |
រំលើងឫសគល់ |
yohan_angstrem |
154 |
12:20:34 |
rus-khm |
gen. |
понять суть |
រំលើងឫសគល់ |
yohan_angstrem |
155 |
12:19:42 |
rus-khm |
gen. |
вскрыть суть |
រំលើងឫសគល់ |
yohan_angstrem |
156 |
12:19:19 |
rus-khm |
gen. |
причина |
ឬសគល់ |
yohan_angstrem |
157 |
12:18:55 |
rus-khm |
gen. |
причина |
ដើមគល់ |
yohan_angstrem |
158 |
12:18:33 |
rus-khm |
gen. |
искать причину |
រកឬសគល់ |
yohan_angstrem |
159 |
12:17:52 |
rus-khm |
gen. |
плохо говорить о родителях |
និយាយស្រោចគល់ (предках, учителях и т.д.) |
yohan_angstrem |
160 |
12:17:27 |
rus-khm |
gen. |
заяц |
ទន្សាយគល់ |
yohan_angstrem |
161 |
12:17:04 |
rus-khm |
fig. |
подробно расспрашивать |
ជីកឫសគល់ (дословно: выкапывать корни) |
yohan_angstrem |
162 |
12:16:02 |
rus-khm |
gen. |
выкапывать корни |
ជីកឫសគល់ |
yohan_angstrem |
163 |
12:15:43 |
rus-khm |
gen. |
стебель сахарного тростника |
គល់អំពៅ |
yohan_angstrem |
164 |
12:15:15 |
rus-khm |
gen. |
плавун |
គល់សំណាត់ (плывущие по течению деревья, ветки, любой другой мусор и т.д.) |
yohan_angstrem |
165 |
12:14:20 |
rus-khm |
gen. |
основа колонны |
គល់សសរ |
yohan_angstrem |
166 |
12:13:26 |
rus-khm |
gen. |
гигантский усач |
គល់រាំង (рыба, см. កាហោ , Catlacarpio siamensis, гигантский сиамский карп) |
yohan_angstrem |
167 |
12:12:54 |
rus-khm |
gen. |
стержень стрелы |
គល់ព្រួញ |
yohan_angstrem |
168 |
12:12:34 |
rus-khm |
gen. |
отрывной корешок |
គល់បញ្ជី (чека, билета и т.п.) |
yohan_angstrem |
169 |
12:12:07 |
rus-khm |
gen. |
средняя часть хомута |
គល់នឹម |
yohan_angstrem |
170 |
12:11:52 |
rus-khm |
gen. |
средняя часть ярма |
គល់នឹម |
yohan_angstrem |
171 |
12:11:20 |
rus-khm |
gen. |
грудь |
គល់ដោះ (верхняя часть туловища) |
yohan_angstrem |
172 |
12:10:54 |
rus-khm |
gen. |
гузка |
គល់គូទ (животного) |
yohan_angstrem |
173 |
12:10:17 |
rus-khm |
gen. |
кокосовая пальма |
គល់កែ (вид небольшой кокосовой пальмы) |
yohan_angstrem |
174 |
12:09:50 |
rus-khm |
gen. |
жетон в детских играх |
គលាំងបៀង (из бутылочных крышек и т.п.) |
yohan_angstrem |
175 |
12:09:13 |
rus-khm |
rel., hind. |
Гаруда |
គរុឌ (wikipedia.org) |
yohan_angstrem |
176 |
12:08:31 |
rus-khm |
gen. |
сообразительность |
លហុចិន្តា |
yohan_angstrem |
177 |
12:08:03 |
rus-khm |
gen. |
сообразительность |
លឃុចិន្តា |
yohan_angstrem |
178 |
12:04:38 |
rus-khm |
gen. |
чувствительный |
លឃុចិត្ត |
yohan_angstrem |
179 |
12:04:22 |
rus-khm |
gen. |
темпераментный |
លឃុចិត្ត |
yohan_angstrem |
180 |
12:04:16 |
rus-ger |
gen. |
лицо, предоставившее информацию |
Auskunftgeber (Используется в официальных документах) |
aminova05 |
181 |
12:03:49 |
rus-khm |
gen. |
быстрое движение |
លឃុវិក្រម |
yohan_angstrem |
182 |
12:03:31 |
rus-khm |
gen. |
быстрая походка |
លឃុក្រម |
yohan_angstrem |
183 |
12:03:10 |
rus-khm |
gen. |
суд примирительного производства |
សាលាលហុ |
yohan_angstrem |
184 |
12:02:43 |
rus-khm |
gen. |
лёгкое правонарушение |
បទលហុ |
yohan_angstrem |
185 |
12:02:25 |
rus-khm |
gen. |
проступок |
បទលហុ |
yohan_angstrem |
186 |
12:02:05 |
eng-rus |
inf. |
fix a leak |
устранять утечку (Said he stayed in the building all day fixing a leak on the second floor) |
Гевар |
187 |
12:02:01 |
rus-khm |
gen. |
небольшая ответственность |
លហុភារៈ |
yohan_angstrem |
188 |
12:01:04 |
rus-khm |
gen. |
несерьёзность |
លហុភាព |
yohan_angstrem |
189 |
12:00:43 |
rus-khm |
gen. |
безделица |
លហុបរិក្ខារ |
yohan_angstrem |
190 |
12:00:25 |
rus-khm |
gen. |
мелочь |
លហុបរិក្ខារ |
yohan_angstrem |
191 |
12:00:10 |
rus-khm |
gen. |
пустяк |
លហុបរិក្ខារ |
yohan_angstrem |
192 |
11:59:53 |
rus-khm |
gen. |
мелкая вещь |
លហុបរិក្ខារ |
yohan_angstrem |
193 |
11:59:07 |
rus-khm |
gen. |
превратность |
លហុបរិវត្តន៍ |
yohan_angstrem |
194 |
11:58:46 |
rus-khm |
gen. |
мелкое нарушение |
លហុទោស |
yohan_angstrem |
195 |
11:58:21 |
rus-khm |
gen. |
лёгкое наказание |
លហុទណ្ឌកម្ម |
yohan_angstrem |
196 |
11:58:00 |
rus-khm |
gen. |
мелкое религиозное нарушение |
លហុកាបត្តិ |
yohan_angstrem |
197 |
11:57:39 |
rus-khm |
gen. |
мелкая работа |
លហុកម្ម |
yohan_angstrem |
198 |
11:57:00 |
rus-ger |
med. |
гэкв |
Genäquivalent (единица измерения, например, вирусов, на кол-во клеток) |
hagzissa |
199 |
11:55:30 |
rus-khm |
gen. |
небольшой предмет |
លឃុ |
yohan_angstrem |
200 |
11:53:45 |
rus-khm |
gen. |
небольшой предмет |
លហុ |
yohan_angstrem |
201 |
11:53:03 |
rus-khm |
gen. |
быстрый |
លហុ |
yohan_angstrem |
202 |
11:52:42 |
rus-khm |
gen. |
лёгкий |
លហុ (leaʔhuʔ, по серьёзности или весу) |
yohan_angstrem |
203 |
11:52:22 |
rus-khm |
gen. |
национальный педагогический институт |
វិទ្យាស្ថានជាតិគរុកោសល្យ |
yohan_angstrem |
204 |
11:52:01 |
rus-khm |
gen. |
педагогический институт |
វិជ្ជាស្ថានគរុកោសល្យ |
yohan_angstrem |
205 |
11:51:36 |
rus-khm |
gen. |
центр подготовки преподавателей |
មណ្ឌលគរុកោសល្យ |
yohan_angstrem |
206 |
11:51:16 |
rus-khm |
gen. |
слово с присущим гласным второй серии в первом слоге |
អាទិគរុ (អ៊) |
yohan_angstrem |
207 |
11:50:37 |
rus-khm |
gen. |
увлечённый любовью |
សិនេហគរុ |
yohan_angstrem |
208 |
11:49:57 |
rus-khm |
gen. |
преподаватель права |
វិនយគរុ |
yohan_angstrem |
209 |
11:49:39 |
rus-khm |
gen. |
законопослушный человек |
វិនយគរុ |
yohan_angstrem |
210 |
11:49:11 |
eng-rus |
gen. |
stiffly |
одеревенело (о движениях с утраченной гибкостью тела) |
Abysslooker |
211 |
11:49:03 |
rus-khm |
gen. |
преподаватель естественных наук |
វិជ្ជាគរុ |
yohan_angstrem |
212 |
11:48:31 |
rus-khm |
rel., budd. |
Будда |
លោកគរុ (Будда-учитель мира) |
yohan_angstrem |
213 |
11:48:06 |
rus-khm |
gen. |
учитель-практикант |
គរុសិស្ស |
yohan_angstrem |
214 |
11:47:36 |
rus-khm |
gen. |
педагогика |
គរុវិជ្ជា |
yohan_angstrem |
215 |
11:47:19 |
rus-khm |
gen. |
важность |
គរុភាព |
yohan_angstrem |
216 |
11:46:51 |
rus-khm |
monk. |
вещи монаха |
គរុភណ្ឌ |
yohan_angstrem |
217 |
11:46:20 |
rus-khm |
gen. |
серьёзное преступление |
គរុទោស |
yohan_angstrem |
218 |
11:46:03 |
rus-khm |
gen. |
тяжёлый штраф |
គរុទោស |
yohan_angstrem |
219 |
11:45:45 |
rus-khm |
gen. |
хозяин дома |
គរុគហបតី |
yohan_angstrem |
220 |
11:45:21 |
rus-khm |
gen. |
учитель |
គរុ (в школе) |
yohan_angstrem |
221 |
11:44:59 |
rus-khm |
gen. |
педагогика |
គរុកោសល្យ |
yohan_angstrem |
222 |
11:44:41 |
rus-khm |
gen. |
почитание |
គរុការភាព |
yohan_angstrem |
223 |
11:44:24 |
rus-khm |
gen. |
усиление |
គរុការ |
yohan_angstrem |
224 |
11:44:08 |
rus-khm |
gen. |
серьёзное религиозное правонарушение |
គរុកាបត្តិ |
yohan_angstrem |
225 |
11:43:48 |
rus-khm |
gen. |
буква с долгим гласным звуком |
អក្សរដែលមានសំឡេងធ្ងន់យូរ |
yohan_angstrem |
226 |
11:43:19 |
rus-khm |
gen. |
долгий гласный звук |
គរុ (keaʔruʔ) |
yohan_angstrem |
227 |
11:42:31 |
rus-khm |
gen. |
долго длящийся |
គរុ (о звуке) |
yohan_angstrem |
228 |
11:41:37 |
rus-khm |
gen. |
тяжёлый |
គរុ (по серьёзности или весу) |
yohan_angstrem |
229 |
11:41:11 |
rus-khm |
gen. |
сохранение памяти в состоянии готовности |
សតិជាគរិយានុយោគ |
yohan_angstrem |
230 |
11:38:18 |
rus-khm |
gen. |
критика |
ការតិះដៀល |
yohan_angstrem |
231 |
11:37:51 |
rus-khm |
gen. |
выражение враждебности |
ពាក្យគរហា |
yohan_angstrem |
232 |
11:37:34 |
rus-khm |
gen. |
выражение неприязни |
ពាក្យគរហា |
yohan_angstrem |
233 |
11:37:17 |
rus-khm |
gen. |
критицизм |
ពាក្យគរហា |
yohan_angstrem |
234 |
11:36:21 |
rus-khm |
gen. |
корить |
តំណិះដំណៀល |
yohan_angstrem |
235 |
11:35:53 |
rus-khm |
gen. |
кто-нибудь |
អ្នកណាមួយ |
yohan_angstrem |
236 |
11:35:36 |
rus-khm |
gen. |
кто-либо |
អ្នកណាមួយ |
yohan_angstrem |
237 |
11:35:14 |
rus-khm |
gen. |
кто-то |
អ្នកណាមួយ |
yohan_angstrem |
238 |
11:34:55 |
rus-khm |
gen. |
некто |
អ្នកណាមួយ |
yohan_angstrem |
239 |
11:27:13 |
rus-khm |
gen. |
никто ещё |
គ្មានអ្នកណាទៀតឡើយ |
yohan_angstrem |
240 |
11:26:53 |
rus-khm |
gen. |
никто |
មនុស្សមិនសំខាន់ (незначительный человек) |
yohan_angstrem |
241 |
11:26:11 |
rus-khm |
gen. |
никто |
គ្មានអ្នកណាម្នាក់ |
yohan_angstrem |
242 |
11:25:13 |
rus-ita |
biotechn. |
средства контроля вредителей |
dispositivi (препараты и оборудование) |
lavistanova |
243 |
11:22:41 |
rus-khm |
gen. |
чтобы никто |
ដើម្បីកុំឲ្យមានគេ (чтобы никто не критиковал ដើម្បីកុំឲ្យមានគេគរហានិន្ទា) |
yohan_angstrem |
244 |
11:21:43 |
rus-khm |
gen. |
осуждать |
គរហា |
yohan_angstrem |
245 |
11:21:28 |
rus-khm |
gen. |
корить |
គរហា |
yohan_angstrem |
246 |
11:21:10 |
rus-khm |
gen. |
критиковать |
គរហា (Нужно строго исполнить эту работу, чтобы никто не критиковал. ត្រូវធ្វើការនេះឲ្យហ្មត់ចត់ ដើម្បីកុំឲ្យមានគេគរហានិន្ទា ។) |
yohan_angstrem |
247 |
11:16:42 |
eng-rus |
gen. |
predictably |
по вполне понятным причинам |
Abysslooker |
248 |
11:16:04 |
eng-rus |
gen. |
predictably |
ни для кого не стало неожиданностью, что (ситуативно • Мужчины составили образ идеальной женщины. Ни для кого не стало неожиданностью, что это блондинка, длинноволосая и длинноногая, умеющая печь, готовить и стирать.) |
Игорь М |
249 |
11:05:26 |
eng-rus |
inf. |
close to |
почти (The project is close to finished wiktionary.org) |
Abysslooker |
250 |
10:47:04 |
eng-rus |
gen. |
come hell or high water |
что бы ни произошло (an existential threat that must be neutralized come hell or high water) |
Yakov F. |
251 |
10:37:33 |
eng-rus |
uncom. |
weariness |
утома (уто́ма) |
Супру |
252 |
10:33:23 |
eng |
abbr. NGO |
PBM |
Pingat Bakti Masyarakat (национальная награда Сингапура) |
Ying |
253 |
9:17:46 |
rus-heb |
ed. |
сдавать экзамены |
לגשת לבחינות |
Баян |
254 |
9:17:07 |
rus-heb |
idiom. |
выдержать проверку |
לעמוד במבחן (שם עצם + ~ – ~ + чем-л.) |
Баян |
255 |
9:16:10 |
rus-heb |
gen. |
успешно пройти проверку |
לעמוד במבחן |
Баян |
256 |
9:15:36 |
rus-heb |
gen. |
тестироваться |
לעמוד למבחן |
Баян |
257 |
8:26:59 |
rus-ger |
gen. |
финансовая грамотность |
Finanzielle Allgemeinbildung (wikipedia.org) |
spanishru |
258 |
8:26:09 |
rus-por |
gen. |
финансовая грамотность |
educação financeira (wikipedia.org) |
spanishru |
259 |
8:25:10 |
rus-fre |
gen. |
финансовая грамотность |
éducation financière (wikipedia.org) |
spanishru |
260 |
8:24:21 |
rus-ger |
gen. |
в результате чего |
dem zufolge |
Ремедиос_П |
261 |
8:23:53 |
rus-spa |
gen. |
финансовая грамотность |
educación financiera (wikipedia.org) |
spanishru |
262 |
8:23:19 |
rus-ita |
gen. |
финансовая грамотность |
educazione finanziaria (wikipedia.org) |
spanishru |
263 |
7:56:39 |
rus-ger |
electr.eng. |
теория электрических цепей |
Schaltkreistheorie |
dolmetscherr |
264 |
7:35:35 |
eng-rus |
gov. |
Internal Capacity |
компетенции персонала |
hizman |
265 |
6:04:01 |
rus-ger |
gen. |
пластиковый мусор |
Plastikmüll |
Гевар |
266 |
4:43:51 |
eng-rus |
gov. |
solicitation |
тендерная документация (Tips for submitting an application or proposal to USAID: read the entire solicitation carefully.) |
hizman |
267 |
4:25:12 |
eng-rus |
med. |
sigmoscopy |
сигмоскопия |
Rada0414 |
268 |
3:40:39 |
eng-rus |
cliche. |
look into the matter |
заниматься вопросом (We're looking into the matter and no decision has been made. – Мы занимаемся этим вопросом. Решение пока не принято. • In a statement on Sunday, UBC spokesperson Thandi Fletcher said, “The university is aware of Dr. Pinder’s post and is looking into the matter. The university does not condone violence of any kind.” (vancouversun.com) -- занимается этим вопросом) |
ART Vancouver |
269 |
3:37:00 |
eng-rus |
gen. |
high-profile |
известный (A high-profile person or event is known about by a lot of people and receives a lot of attention from television, newspapers, etc. (Cambridge Learner's Dictionary) • a high-profile person -- известная личность • He mentioned the involvement of high-profile individuals, including President Johnson, Neil Armstrong, and others, in the alleged deception. (coasttocoastam.com) • The rules for people who are in the public eye are different than they are for those who are connected to high-profile institutions, said Allam. “We are all entitled to our private thoughts but when you are attached to an institution like a university, you carry a lot of agency and the responsibility is higher.” (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
270 |
3:34:52 |
eng-rus |
gen. |
represent a point of view |
выражать точку зрения (Although Pinder’s tweet may not represent the university’s point of view, that’s how many will interpret it, said Allam. “University professors have a duty to provide context in times of crisis, rather than making divisive comments. What a university professor should be doing is analyzing and providing context, not piling on to what’s going on in the media, and that’s why the outrage is so strong,” said Allam. (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
271 |
3:31:05 |
eng-rus |
gen. |
receive funding |
финансироваться (In a letter to administrators, McGill PhD student Jamie Magrill expressed concern for the feelings of conservative UBC students. “How could a medical student from the U.S. who identifies as Republican feel safe in her class? A student who identifies as Conservative?” Pinder’s tweet has the potential to drive Conservative anger in the province, and the party will target the provincial government because, although UBC is independent, it receives substantial provincial and federal funding, said Allam. -- в значительной степени финансируется за счёт провинциального и федерального бюджетов (vancouversun.com)) |
ART Vancouver |
272 |
3:28:09 |
eng-rus |
gen. |
chaperone |
сопровождающее лицо (for instance, for athletes, also for children etc. • If the Athlete refuses to sign that he/she has been notified or evades the notification, the Chaperone/DCO shall inform the Athlete of the consequences of failing to comply if possible, and the Chaperone (if not the DCO) shall immediately report all relevant facts to the DCO // Если спортсмен отказывается удостоверить своей подписью получение уведомления или уклоняется от уведомления, ИДК/сопровождающее лицо, по мере возможности, извещают спортсмена о последствиях несоблюдения требований, и сопровождающее лицо (если это не ИДК) немедленно доводит все соответствующие факты до сведения ИДК linguee.com) |
kriemhild |
273 |
3:27:55 |
rus-ita |
law |
должник должника |
terzo esecutato (Il terzo è il debitore del debitore, tanto da essere chiamato debitor debitoris. La procedura, quindi, mira ad accorciare la filiera del debito e a far consegnare i beni o a pagare i valori direttamente in capo al creditore, attraverso il pignoramento somme e/o beni in possesso di terzi. • il terzo pignorato (c.d. debitor debitoris)) |
massimo67 |
274 |
3:11:39 |
rus-ita |
med. |
портальная вена |
vena porta |
moonlike |
275 |
2:28:05 |
eng |
abbr. univer. |
EMQ |
extended matching questions (тип теста) |
Ying |
276 |
2:26:01 |
rus-ita |
law |
рассмотрение дела в порядке заочного производства |
procedimento monitorio (si è usato anche come s. m.: il monitorio); procedimento m., nel linguaggio giur., quello nel quale il giudice, senza ascoltare l'altra parte, pronuncia in merito a una domanda giudiziale; nel diritto vigente tale procedimento è attuato in due forme, quella di ingiunzione e quella per convalida di sfratto; Заочное рассмотрение дела (заочное производство, судебный процесс в отсутствие обвиняемого) • заочное решение суда; рассмотрении дела в порядке заочного производства; Il procedimento monitorio inizia con il ricorso presentato da un soggetto che vanti un credito determinato, liquido ed esigibile; In sostanza, nel modello del procedimento monitorio puro viene emanato un provvedimento il quale risulta essere sospensivamente condizionato) |
massimo67 |
277 |
2:17:47 |
eng-rus |
traf. |
traffic congestion |
автомобильная пробка |
ART Vancouver |
278 |
2:12:55 |
eng-rus |
traf. |
traffic jam |
автомобильная пробка |
ART Vancouver |
279 |
2:09:35 |
eng-rus |
gen. |
dive on sb. |
прикрыть собой (от обстрела • Earlier today, I spoke to his wife and his two daughters. They asked me to share that Corey died a hero — diving on his family to protect them from danger. (Pennsylvania Governor Josh Shapiro)) |
ART Vancouver |
280 |
2:06:16 |
rus-ita |
gen. |
Госавтоинспекция |
motorizzazione civile (РФ • Uffici della Motorizzazione Civile; Госавтоинспекция МВД России; При продаже автомобиля убедитесь о прекращении его регистрации в органах Госавтоинспекци) |
massimo67 |
281 |
1:11:26 |
rus-ita |
gen. |
целиком |
globalmente |
Avenarius |
282 |
1:10:48 |
eng-rus |
anat. |
aorta root |
корень аорты |
Rada0414 |
283 |
1:03:46 |
rus-ita |
fin. |
учётный регистр |
saldaconto |
Avenarius |
284 |
0:40:14 |
rus-ita |
fig. |
злостный |
recidivo |
Avenarius |
285 |
0:39:53 |
rus-ita |
fig. |
неисправимый |
recidivo (ubriacone recidivo) |
Avenarius |
286 |
0:20:37 |
rus |
gen. |
прямо выраженное разрешение |
прямо выраженное разрешение (явно, чётко выраженное • salvo espressa autorizzazione; L'autorizzazione espressa dell'ex cliente a non tener conto del divieto di agire nei suoi confronti) |
massimo67 |
287 |
0:09:55 |
rus-ita |
gen. |
индивидуальный предприниматель |
prestatore d'opera autonomo (CONTRATTI DI PRESTAZIONE DI LAVORO AUTONOMO, D'OPERA E D’OPERA PROFESSIONALE CON IMPRESE IN FORMA INDIVIDUALE OVVERO CON PERSONE FISICHE) |
massimo67 |
288 |
0:09:32 |
rus-ita |
gen. |
самозанятый гражданин |
prestatore d'opera autonomo (prestatore d'opera г pertanto un lavoratore autonomo e, in quanto tale, non sottoposto al potere direttivo, organizzativo e/o disciplinare del committente • CONTRATTI DI PRESTAZIONE DI LAVORO AUTONOMO, D'OPERA E D’OPERA PROFESSIONALE CON IMPRESE IN FORMA INDIVIDUALE OVVERO CON PERSONE FISICHE) |
massimo67 |
289 |
0:08:52 |
rus-ita |
law |
договор возмездного оказания услуг |
contratto d'opera/contratto di prestazione di servizi a titolo oneroso) (По общему правилу договор возмездного оказания услуг предполагает личное исполнение обязанностей работником: привлекать других лиц можно только в случае, когда это прямо предусмотрено договором.Il contratto d'opera (2222 cc) e il contratto di appalto (1655 cc) sono entrambi descritti e regolati dal codice civile, ma non sempre è possibile distinguere quale dei due tipi contrattuali è stato scelto dalle parti (in quanto, ad esempio, no risulta nulla di scritto).Con il contratto d'opera 2222 cc una persona si obbliga a compiere verso un corrispettivo un'opera o un servizio, con lavoro prevalentemente proprio e senza vincolo di subordinazione nei confronti del committente. • CONTRATTI DI PRESTAZIONE DI LAVORO AUTONOMO; Il contratto d'opera, o di lavoro autonomo, è quel contratto, regolato dall'articolo 2222 del codice civile; ДОГОВОРЫ С ИНДИВИДУАЛЬНЫМИ ПРЕДПРИНИМАТЕЛЯМИ (САМОЗАНЯТЫМИ); CONTRATTI DI PRESTAZIONE DI LAVORO AUTONOMO, D'OPERA E D’OPERA PROFESSIONALE CON IMPRESE IN FORMA INDIVIDUALE OVVERO CON PERSONE FISICHE) |
massimo67 |
290 |
0:03:11 |
eng-rus |
cardiol. |
lateral velocity |
латеральная скорость |
Rada0414 |
291 |
0:02:45 |
eng-rus |
cardiol. |
septal velocity |
септальная скорость |
Rada0414 |
292 |
0:01:30 |
eng-rus |
cardiol. |
lateral velocity |
скорость латеральной части |
Rada0414 |
293 |
0:01:17 |
eng-rus |
cardiol. |
septal velocity |
скорость септальной части |
Rada0414 |